GENERAL:жужжу́, диал. зужжа́ть, укр. жужжа́ти. Звукоподражание; см. жу́желица I; долгое жж, возм., является экспрессивным средством; ср. Мi. ЕW 412; Преобр. I, 236. Аналогичные ономатопоэтические образования Маценауэр (LF 7, 203) видит в сербохорв. гу̏гу̑т "воркование", лтш. gugôt и т. д., но о др.-инд. guñjati "жужжит, ворчит" см. гугни́вый.
GENERAL:-- собачья кличка (Лесков и др.). У Крылова: жужу́тка, уменьш. Из франц. joujou "игрушка" -- слово детской речи с удвоением от jоuеr "играть". Вероятно, отсюда уменьш. жу́чка.
GENERAL:род. п. жука́, укр. (д)жук, болг. жук, польск. żuk, в.-луж. žuk, полаб. zeuk "навозный жук", чеш. žukati "жужжать". Образовано от звукоподражательной основы, представленной в жужжа́ть и, возм., гук (см. Бернекер, IF 10, 156). Бернекер ошибочно относит сюда же сербохорв. жу̏ка "камыш", которое заимств. из ит. junco -- то же. Сюда же относится греч. γδοῦπος "гул, шум", вопреки Коршу (у Когена, ИОРЯС, 17, 4, 405).
GENERAL:"блестящий камень или стекло в перстне", арханг. (Подв.), жуковинье "перстень, кольцо", с.-в.-р. (Рыбн.), укр. жуко́вина "кольцо с камнем в оправе", также др.-русск. жуковина "кольцо" (Палея 1477 г.; см. Тихонравов, Пам. отр. литер. 1, 257). Возм., от жук? Ср. жиковина?
TRUBACHEV:[См. еще Якобсон, "Word", 8, 1952, стр. 388. -- Т.]
GENERAL:мн. "коровы" (Мельников). Рясянен (Festschr. Vasmer 422) сравнивает с мар. škаl "корова", морд. skal, которое Мункачи производил из кавк. языков.
GENERAL:I. "сорт зеленого чая", диал. (Даль). Заимств. из калм. džulān "чай в листьях (не в прессованных кирпичах)", русск. "байховый чай"; см. Рамстедт, KWb. 115. Сближение Горяева (Доп. 2, 13) с зелёный или жёлтый неприемлемо.
GENERAL:В русск. арго жу́лик имеет знач. "ученик преступника"; "маленький острый нож" (Крестовский, ИОРЯС 4, 1071). Последнее знач., вероятно, является первичным, потому что жу́лить "резать" связано с болг. жу́ля "царапаю, тру, обдираю", сербохорв. жу́лити "драть", словен. žúliti "усиленно тереть, жевать", наряду с сербохорв. гу́лити "драть"; см. Мi. ЕW 80, 413; Дифенбах, KSchl. Beitr. 4, 333, где приводится русск. жуль "нож" (арго). К сербохорв. гу́лити Младенов (РФВ 68, 383) относит также укр. гу́лий "безрогий" и арм. gul "тупой, обрезанный". Совершенно иначе о žuliti см. Петерссон, BSl. 58 и сл.
GENERAL:-- уменьш. от жура́вль, тотемск. (РФВ 18, 282); содержит, вероятно, форму повел. накл. от жу́лить "резать" и соответствие укр. дзьоб, польск. dziób "клюв".
GENERAL:"округ", только др.-русск. жупа (Густынск. летоп. 1611 г.; см. Срезн. I, 883 и сл.), укр. жу́па "округ, соляная копь", сербохорв. жу́па "община, семья, челядь", словен. žúра "округ, приход", чеш. žuра "округ", польск. żupa "рудник, соляные копи", в.-луж. žuра "община". Сюда же ст.-слав. жоупиште, τάφος, μνῆμα (Супр.). Знач. "могила, надгробие" допустимо объединять со знач. "соляная копь". Соболевский (РФВ 65, 410 и сл.) считает это знач. древнейшим. Оно может быть правильно понято при допущении родства с греч. γύ̄πη "орлиное гнездо, дупло", авест. gufra- "глубокий, скрытый", др.-инд. guptás "скрытый", нов.-в.-н. Kоbеn "свинарник", англ. соvе "кров", др.-исл. kofi "келья, хижина", англос. соfа "пещера, комната"; см. Торп 47; Клюге-Гётце 315; Младенов, AfslPh 36, 133 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 56. В таком случае не легко объяснить развитие знач. "округ". Вопреки Брюкнеру (665; IF 23, 217), это знач. является древним; ср. др.-сербск. жупа "округ" (Законник Стеф. Душ.), в связи с чем последнее знач. едва ли является новообразованием от žuраnъ. Возм., žuра "округ" следует отделять от žuра "яма" и отнести первое к англос. géap "просторный, широкий" и далее -- к гот. gawi "округ"; см. Перссон, Beitr. 115.
GENERAL:I. "начальник округа", русск.-цслав. жупанъ; др.-русск. *жупанъ, судя по наличию местн. н. Жупаново в Новгор. губ. (с ХV в.; см. Петровский, ИОРЯС 25, 374), ст.-слав. жоупанъ (Супр.), болг. жупа́н (Младенов 168), др.-сербск. жупань, сербохорв. жу̀па̑н, словен. župàn, род. -ánа "должностное лицо, начальник комитата", чеш. žuраn "управитель округа", слвц. žuраn "кондуктор". Вероятно, производное от жупа "округ" (см. предыдущее), связано чередованием гласных с др.-чеш. hpán, чеш. pán, др.-польск. рán "господин"; см. Гуйер, LF 31, 104 и сл.; 40, 304; IF 24, 70 и сл.; Мейе, МSL 14, 364; Соболевский, РФВ 65, 411; Младенов 168; Махек, LF 55, 149. Менее вероятно аварское происхождение (ζοαπαν в надписи из Надь-Сент-Миклоша), в пользу которого высказывается Брюкнер (IF 23, 217), так как это слово нельзя отделять от жупа "округ" и др.-чеш. hpán; ср. Янко, WuS 1, 107 и сл.; Гуйер; Махек (там же), см. также выше, жу́па. См. сомнения, высказанные Ван-Вейком (AfslPh 36, 357). Между гот. siponeis "ученик, последователь" и жупан нет никакой связи; См. Фасмер, ZfslPh 4, 360; Файст 424.
TRUBACHEV:[Менгес производит жупан "начальник округа" из тюрк.; ср. (Кашгари) čuраn "помощник сельского старосты"; см. UAJb., 31, 1959, стр. 178. -- Т.]
GENERAL:II. "короткий теплый верхний кафтан", ряз., смол., вологодск., яросл. (Даль), укр., блр. жупа́н "теплая верхняя одежда; шуба, тулуп", чеш. žuраn "халат", польск. żuраn "род сюртука", в.-луж. žuраn "длинный сюртук, ночной халат". Согласно Бернекеру (1, 460), заимств. из ит. giuрроnе, giubbone "мужской кафтан из грубой ткани; крестьянский кафтан; фуфайка". Увелич. от ит. giuрра, giubba, франц. juре; см. также Мi. ЕW 413; Маценауэр 381; Карлович 235. Следует, вероятно, предположить замену суффиксов (по аналогии -аnъ). Ср. жупу́н, запа́н, ча́пан.
TRUBACHEV:[Слово жупан в этом знач. есть уже во 2-м изд. словаре Памвы Берынды, 1653 г. См. G. Hüttl Worth, Foreign words in Russian, Lоs Angeles, 1963, стр. 72. -- Т.]
GENERAL:"сера", ст.-слав. жоупелъ (Мар., Зогр.), наряду с зюпелъ (Рs. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 129), болг. жу́пел (Младенов 169). Заимств. из д.-в.-н. swëbal, swëfal "сера", которое связано с гот. swibls, ср.-нж.-нем. swevel, англос. swefl -- то же; см. Мурко у Пайскера (63), который ввиду наличия п считает это слово ю.-слав. заимств. из бав.; ср. анало- гично Дильс (там же); Корш, Сб. Дринову 56. Позднее заимств. из того же источника кайк.-сербохорв. žvе̑реl, словен. žvéplo; ср. Фанцев, AfslPh 29, 389. Трудность представляет у, которое пытались объяснить прямо из лат. sulfur, sulpur (ср. Кипарский 124, с литер.), даже из ретором. (энгадинск.) zuоrреl -- то же (Кипарский, там же). Прочие ром. формы со звонким начальным согласным см. у Богача (LF 34, 272), М.-Любке (696). Они расположены слишком далеко друг от друга географически. Во всяком случае, это слово не из гот. (вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 492), Брюху (Glotta 21, 76)) и не является общеслав.
ORIGIN:Многое говорит в пользу сравнения с норв. kjōrе "сыр в первой стадии, когда молоко подогрето, но еще не вскипело", норв. køyr "вязкая сырная масса из кислого молока"; см. Лиден, IF 19, 344 и сл.; слав. происхождение принимает также Бернекер, IF 10, 156; отсутствие этого слова в болг. и сербохорв. не говорит против этого. В отличие от них Бильфельдт (297) пытается установить заимствование из д.-в.-н., ср.-в.-н. sûr "кислое тесто" (ср. нов.-в.-н. sаuеr "кислый").
TRUBACHEV:[Последняя точка зрения, несомненно, правильнее; см. еще Трубачев, Из истории названий каш в славянских языках, "Slavia", rоč. ХХIХ, 1960, стр. 16. -- Т.]
GENERAL:род. п. -вля́, м., народн. жура́вель, также "колодезный рычаг" и название одного созвездия в южн. части небосвода, укр. жураве́ль, блр. жо́ров, др.-русск. жеравль, часто (ср. еще Котошихин 96), цслав. жеравль, болг. же́рав (Младенов 166), сербохорв. же̏ра̑в, ждра̑љ, словен. žerjàv, род. -áva, чеш. žeráv, jeřáb, польск. żóraw, в.-луж. žеrаw, žоrаw, н.-луж. žоrаwа.
ORIGIN:Родственно лит. gérvė, лтш. dzẽrve, др.-прусск. gerwe, лат. grūs, род. grŭis "журавль", греч. γέρανος "журавль", лит. garnỹs "аист, цапля", лтш. gar̃nis "аист", кимр. gаrаn "журавль", арм. kṙunk (из *kēr- через kir-), д.-в.-н. kranuh; см. Сольмсен, Beitr. 120; Мейе, Ét. 374; Траутман, ВSW 87; М.--Э. 1, 548; 603; Торп 39; Вальде--Гофм. I, 624; Мейе--Вайан 25; Шпехт 48. Далее сюда же др.-инд. járatē "поет, зовет", д.-в.-н. kerran "кричать"; см. М.--Э. I, 548; Булаховский, ОЛЯ 7, 110.